my colleague sent me the following parody of this korean airline ad:

funny! heh

and two more words to add to the list:

철없는 아이: a spoil brat
작심삼일: 三分钟热度

(c0mments.)

Tags: , , ,

· · · ◊ ◊ ◊ · · ·

banana

30 Dec 2008

(c4mments.)

Tags: , ,

· · · ◊ ◊ ◊ · · ·

i meant literally

05 Sep 2008

“She waited on tables as usual that day…”

while i was reading during lunch, boss2 came over and asked to look at my book.

i passed it to him, and asked him to try reading it. that was the first sentence of the page that i was at. then i asked him to try translating it into korean.

“그녀가 평소와 같이 책상 위에서 기다린다.” was what he came up with.

for those who don’t understand korean, he just did a literal translation. as in, “a girl was waiting (for someone or something) as usual on top of a table” kind of literal.

heh heh.

(c0mments.)

Tags: , , ,

· · · ◊ ◊ ◊ · · ·

Archives

Categories